ANO VIII - 2007/2014 - www.curiosidadescatolicas.blogspot.com - Um Blog Católico Apostólico Romano - Produzido em Volta Redonda - R. Janeiro - Brasil.

Seja bem-vindo. Hoje é

5 de fev de 2009

Curiosidades da Bíblia

Você Sabia?
O nome "Bíblia" vem do grego "Biblos", nome da casca de um papiro do século XI a.C.. Os primeiros a usar a palavra "Bíblia" para designar as Escrituras Sagradas foram os discípulos do Cristo, no século II d.C.;
Ao comparar as diferentes cópias do texto da Bíblia entre si e com os originais disponíveis, menos de 1% do texto apresentou dúvidas ou variações, portanto, 99% do texto da Bíblia é puro. Vale lembrar que o mesmo método (crítica textual) é usado para avaliar outros documentos históricos, como a Ilíada de Homero, por exemplo;
É o livro mais vendido do mundo. Estima-se que foram vendidos 11 milhões de exemplares na versão integral, 12 milhões de Novos Testamentos e ainda 400 milhões de brochuras com extratos dos textos originais;
Foi a primeira obra impressa por Gutenberg, em seu recém inventado prelo manual, que dispensava as cópias manuscritas;
A divisão em capítulos foi introduzida pelo professor universitário parisiense Stephen Langton, em 1227, que viria a ser eleito bispo de Cantuária pouco tempo depois. A divisão em versículos foi introduzida em 1551, pelo impressor parisiense Robert Stephanus. Ambas as divisões tinham por objetivo facilitar a consulta e as citações bíblicas, e foi aceita por todos, incluindo os judeus;
Foi escrita e reproduzida em diversos materiais, de acordo com a época e cultura das regiões, utilizando tábuas de barro, peles, papiro e até mesmo cacos de cerâmica;
Com exceção de alguns textos do livro de Ester e de Daniel, os textos originais do Antigo Testamento foram escritos em hebraico, uma língua da família das línguas semíticas, caracterizada pela predominância de consoantes;
A palavra "Hebraico" vem de "Hebrom", região de Canaã que foi habitada pelo patriarca Abraão em sua peregrinação, vindo da terra de Ur;
Os 39 livros que compõem o Antigo Testamento (sem a inclusão dos apócrifos) estavam compilados desde cerca de 400 a.C., sendo aceitos pelo cânon Judaico, e também pelos Protestantes, Católicos Ortodoxos, Igreja Católica Russa, e parte da Igreja Católica tradicional;
A primeira Bíblia em português foi impressa em 1748. A tradução foi feita a partir da Vulgata Latina e iniciou-se com D. Diniz (1279-1325).
Abreviaturas
Em índices e citações bíblicas, é comum o uso de abreviaturas para se referir aos Textos. Um dos formatos convencionados segue o padrão abaixo:
Os dois pontos (:) separam o capítulo dos versos;
O hífen (-) indica uma faixa contínua de versos;
A vírgula (,) indica uma seqüência não contínua de versos;
O ponto-e-vírgula (;) inicia um novo capítulo do mesmo livro ou não, se seguido de nova abreviação.
Gn 3:2-5 = Gênesis, capítulo 3, versículos 2 a 5. Lv 1:3,6;2:2-4 = Levítico, capítulo 1, versículos 3 e 6, capítulo 2, versículos 2 a 4. Mt 1-12;Ap 2:1-7 = Mateus, capítulos 1 a 12, Apocalipse, capítulo 2, versículos 1 a 7.
Antigo Testamento
· Gênesis - Gn · Êxodo - Ex · Levítico - Lv · Números - Nm · Deuteronômio - Dt · Josué - Js · Juízes - Jz · Rute - Rt · I Samuel - I Sm · II Samuel - II Sm · I Reis - I Rs · II Reis - II Rs · I Crônicas - I Cr · II Crônicas - II Cr · Esdras - Ed · Neemias - Ne · Ester - Et · Jó - Jó · Salmos - Sl · Provérbios - Pv · Eclesiastes - Ec · O Cântico dos Cânticos - Ct · Isaías - Is · Jeremias - Jr · Lamentações - Lm · Ezequiel - Ez · Daniel - Dn · Oséias - Os · Joel - Jl · Amós - Am · Obadias - Ob · Jonas - Jn · Miquéias - Mq · Naum - Na · Habacuque - Hc · Sofonias - Sf · Ageu - Ag · Zacarias - Zc · Malaquias - Ml
Novo Testamento
· Mateus - Mt · Marcos - Mc · Lucas - Lc · João - Jo Atos dos Apóstolos - At · Romanos - Rm · I Coríntios - I Co · II Coríntios - II Co · Gálatas - Gl · Efésios - Ef · Filipenses - Fp · Colossenses - Cl · I Tessalonicenses - I Ts · II Tessalonicenses - II Ts · I Timóteo - I Tm · II Timóteo - II Tm · Tito - Tt · Filemon - Fm · Hebreus - Hb · Tiago - Tg · I Pedro - I Pe · II Pedro - II Pe · I João - I Jo · II João - II Jo · III João - III Jo · Judas - Jd Apocalipse (Revelação) - Ap
Livros do Antigo Testamento
A Lei (Torá ou Pentateuco)
· Gênesis · Êxodo · Levítico · Números · Deuteronômio
Livros Poéticos
· Jó · Salmos · Provérbios · Eclesiastes · O Cântico dos Cânticos
Livros Históricos
· Josué · Juízes · Rute · I Samuel · II Samuel · I Reis · II Reis · I Crônicas · II Crônicas · Esdras · Neemias · Ester
Profetas
A - Maiores
· Isaías · Jeremias · Lamentações
· Ezequiel · Daniel
B - Menores
· Oséias · Joel · Amós · Obadias · Jonas · Miquéias · Naum · Habacuque · Sofonias · Ageu · Zacarias · Malaquias
Divisão Hebraica dos Escritos Sagrados
A Lei (Torá ou Pentateuco)
· Gênesis · Êxodo · Levítico · Números · Deuteronômio
Os Profetas (Nebhiim)
A - Anteriores
· Josué · Juízes · Samuel · Reis
B - Posteriores
· Isaías · Jeremias · Ezequiel · Os Doze
Os Escribas (Ketubhim)
A - Livros Proféticos
· Salmos · Provérbios · Jó
B - Cinco rolos (Megilloth)
· O Cântico dos Cânticos · Rute · Lamentações · Ester · Eclesiastes
C - Livros históricos
· Daniel · Esdras - Neemias · Crônicas
Livros do Novo Testamento
Evangelhos
· Mateus · Marcos · Lucas · João
Livro Histórico
· Atos dos Apóstolos Cartas (Epístolas ) · Romanos · I Coríntios · II Coríntios · Gálatas · Efésios · Filipenses · Colossenses · I Tessalonicenses · II Tessalonicenses · I Timóteo · II Timóteo · Tito · Filemon · Hebreus · Tiago · I Pedro · II Pedro · I João · II João · III João · Judas
Livro Profético
Apocalipse (Revelação)
A Septuaginta
Os líderes do judaísmo em Alexandria foram responsáveis por uma tradução do Antigo Testamento hebraico para o grego, que integraria a Biblioteca de Alexandria, e foi chamada de Septuaginta (LXX), que significa setenta. Esta tradução já estava concluída em 150 a.C. e foi feita por eruditos judeus e gregos, provavelmente para o uso dos judeus alexandrinos. Assim que a igreja primitiva passou a utilizar a Septuaginta como Antigo Testamento, a comunidade judaica perdeu o interesse em sua preservação. Esta versão teve um papel muito importante para o estudo e divulgação do Antigo Testamento em outras línguas, já que os textos hebraicos apresentam grande dificuldade de compreensão.
Outras versões surgiram após a Septuaginta, devido à oposição do cânon judaico a esta tradução. São elas:
A versão de Áquila (130 a 150 d.C.) - manteve o padrão de pensamento e as estruturas de linguagem hebraicas, tornando-se uma das versões mais utilizadas pelos judeus;
A revisão de Teodócio (150 a 185 d.C.) - revisão de uma versão anterior - a LXX ou a de Áquila
A revisão de Símaco (185 a 200 d.C.) - preocupou-se com o sentido da tradução, e não com a exatidão textual. Exerceu grande influência sobre a Bíblia latina, pois Jerônimo fez grande uso desse autor para compor a Vulgata Latina;
Os Héxapla de Orígenes (240 a 250 d.C.) - promoveu-se uma visão comparativa dos textos hebraicos com a tradução dos LXX, de Áquila, de Teodócio e de Símaco, procurando harmonizar os textos em busca de uma tradução fiel do hebraico;
Uma edição do texto hebraico, por volta de 100 d.C., veio a estabelecer o texto massorético.
A Vulgata Latina
Sendo o grego, considerado pela Igreja como a língua do Espírito Santo, o latim assumiu o papel de língua popular imposta pelos soldados nas conquistas romanas, motivo pelo qual a Bíblia latina recebeu o nome de Vulgata.
Os Textos Massoréticos
Alguns sábios judeus, chamados massoretas, iniciaram, entre os séculos VI a X d.C., um trabalho de padronização dos textos hebraicos do Antigo Testamento. Estes textos, como se sabe, foram escritos praticamente sem vogais. No trabalho de padronização, foram inseridas as vogais nos textos originais, o que contribuiu para o desaparecimento dos mesmos.
Os Manuscritos do Mar Morto
Foram encontrados casualmente em uma gruta, nas encostas rochosas da região do Mar Morto, na região de Jericó, em março de 1947, por um pastor beduíno que buscava uma cabra perdida de seu rebanho. São jarros contendo manuscritos de inúmeros documentos dos Escritos Sagrados de uma seita judaica que existiu na época de Jesus, os Essênios. Várias outras grutas foram encontradas após este achado, com muitos outros documentos.
Os Manuscritos ou Documentos do Mar Morto tiveram grande impacto na visão da Bíblia, pois fornecem espantosa confirmação da fidelidade dos textos massoréticos aos originais. O estudo da cerâmica dos jarros e a datação por carbono 14 estabelece que os documentos foram produzidos entre 168 a.C. e 233 d.C. Destacam-se, nestes documentos, textos do profeta Isaías, fragmentos de um texto do profeta Samuel, textos de profetas menores, parte do livro de Levítico e um targum (paráfrase) de Jó.
Os Textos Massoréticos
Alguns sábios judeus, chamados massoretas, iniciaram, entre os séculos VI a X d.C., um trabalho de padronização dos textos hebraicos do Antigo Testamento. Estes textos, como se sabe, foram escritos praticamente sem vogais. No trabalho de padronização, foram inseridas as vogais nos textos originais, o que contribuiu para o desaparecimento dos mesmos.
Língua e manuscritos do Novo Testamento
Os escritos do Novo Testamento se utilizaram do grego coiné (comercial), amplamente conhecido e utilizado no século I, como conseqüência do império de Alexandre, o Grande. Esse idioma possuía muitos recursos lingüísticos e precisão técnica, não encontrados no hebraico, o que permitiu uma maior e mais rápida propagação dos textos entre os povos (assim como o inglês moderno, nos tempos atuais). O grego chegou a ser considerado pela Igreja Católica como a língua do Espírito Santo.
Principais manuscritos
O Novo Testamento tem como característica principal uma imensa quantidade de escritos e evidências externas. Alguns manuscritos, entretanto, merecem destaque. São eles:
Os papiros - produzidos quando o movimento iniciado pelos discípulos de Jesus ainda era ilegal. Datam dos séculos II e III d.C. e constituem valioso testemunho da veracidade do Novo Testamento, pois surgiram a apenas uma geração dos autógrafos originais. Seus representantes mais importantes são:
· p52 ou fragmento de John Rylands (117 - 118 d.C.) - encontrado no Egito, contendo parte do Evangelho de João;
· p45, p46 e p47 ou Papiros Chester Beaty (250 d.C.) - contendo quase todo o Novo Testamento (o p45 contém os Evangelhos e o livro de Atos dos Apóstolos; o p46, a maior parte das cartas de Paulo; e o p47, parte do Apocalipse);
· p66, p72 e p75 ou Papiros de Bodmer (175 - 225 d.C.) - igualmente importantes, incluindo-se entre eles Unciais cuidadosamente impressos e com muita clareza (o p66 contém parte do Evangelho de João e data do ano 200; o fragmento p72 contém cópias de Judas e de I e II Pedro; e o p75 contém a mais antiga cópia do Evangelho de Lucas (175 a.C.).
Os Unciais - manuscritos em caracteres maiúsculos, escritos em velino e pergaminho. Constituem os escritos mais importantes do Novo Testamento, dos séculos III a V. Existem cerca de 297 Unciais, entre eles:
· Códice Vaticano - é o mais antigo dos Unciais (325 - 350 d.C.) e foi desconhecido dos estudiosos bíblicos até 1475, quando foi catalogado na biblioteca do Vaticano; contém a maior parte do Antigo Testamento (versão dos LXX) com os apócrifos e o Novo Testamento em grego;
· Códice Sinaítico (Álefe) - data do século IV e possui poucas omissões;
· Códice Efraimita - originou-se em Alexandria, no Egito, em cerca de 345 d.C.;
· Códice Alexandrino - data do século V;
· Códice Beza ou Cambridge - cerca de 500 d.C.; é o manuscrito bilíngüe mais antigo do Novo Testamento. Foi escrito em grego e latim;
Os Minúsculos - documentos escritos em caracteres minúsculos que datam dos séculos IX ao XV, somando mais de 4000 documentos, entre manuscritos e lecionários (livros muito utilizados nos cultos da Igreja, que continham textos selecionados da Bíblia para leitura, incluindo o Novo Testamento).
Alguns termos importantes e seus significados
· Antilegomena = Escritos bíblicos que em certo momento foram questionados; · Apócrifos = Livros supostamente do Antigo Testamento, mas que não possuem embasamento para comprovar a autenticidade quanto a seu caráter profético; · Cânon = Do grego "kánon", e do hebraico "kaneh", regra; lista autêntica dos livros considerados como inspirados; · Epístolas = Cartas · Evangelho = Boas novas,Caminho; · Homologomena = Livros bíblicos aceitos por todos e que em momento algum foram questionados; · Paráfrase = Tradução livre ou solta, onde o objetivo é traduzir a idéia e não as palavras; · Pseudoepígrafos = Falsos escritos. Livros não bíblicos, cujos escritos se desenvolvem sobre uma base verdadeira, seguindo caminhos fantasiosos; · Septuaginta = LXX de Alexandria. Bíblia traduzida para o grego por judeus e gregos de Alexandria, incluindo os livros apócrifos; · Sinóticos = Síntese. Os três primeiros evangelhos são chamados de evangelhos sinóticos, pois sintetizam a vida de Jesus; · Testamento = Aliança, Pacto, Acordo; · Tradução = Transliteração de uma língua para outra; · Variantes = Diferenças encontradas nas diferentes cópias de um mesmo texto, mediante comparação. Elas atestam o grau de pureza de um escrito; · Versão = Tradução da língua original para outra língua
Fonte:Quadrangular

Nenhum comentário:

Veja também

REFLITA

Ter uma vida positiva é ter consciência que o universo precisa de você; é lutar pelos SONHOS de maneira determinada; é crescer sem precisar diminuir ninguém; é ter a verdade como um principio vital; é usar o poder da ousadia construtiva; é saber agradecer e perdoar, fraterna e totalmente; é priorizar a família; é viver cada dia de uma vez, sendo alegre no presente e otimista no futuro; é respeitar o próprio corpo; é se preocupar com os mais carentes; é preservar a natureza; é não se abater nos momentos de dor; é jamais perder a esperança; é ter auto estima; é ser rico em humildade; é sempre fazer a sua parte...Pois quando você faz a sua parte tenha certeza de que Deus fará a parte dele.

BLOG'S DO IVSON

SEGUIDORES